Ce matin on a pu faire une visite guidée dans la Kellerwald. On a été accueillis par Malle, un homme de la forêt, chaudement emmitouflés dans un pull en laine, très coloré, le visage entouré de belles boucles. Un guide très sympa, calme et bienveillant qui a gardé sa curiosité d’enfant. On a pu ramasser des cailloux, des feuilles, des champignons, et même un bousier !, dans une forêt pleine de charme(s). Le charme réside dans le mysticisme qui émane de cette forêt qui a vu naître nombre de contes des (...)
Heute morgen konnten wir einen geführten Besuch im Kellerwald erleben. Wir wurden empfangen von Malle, ein Mann des Waldes, warm eingepackt in einen bunten Wollpulli, das Gesicht umrundet von lockigen Haaren. Ein sehr sympatischer Guide, ruhig und wohlwollend, der sich die Neugierde eines Kindes erhalten hat. Wir konnten Steine, Blätter, Pilze und selbst einen Mistkäfer sammeln, in einem Wald voller Charme (Wortspiel auf französisch: charme=Buche und charme=Charme). Der Charme besteht in der (...)
Dans la présentation que Samuel a fait de la visite du Waldkindergarten j’ai pu comprende qu’un jardin d’enfants comme ça était pas mal impressionant pour le groupe français. Pas de bâtiment fixe, juste une roulotte, pas de jouets ni de terrain de jeux,...et le plus surprenant : pas de toilettes, juste un „Pipibaum“, un arbre à pipi. Et puis Samuel disait, que ça serait bizarre que les enfants fassent pipi en public et montrent leurs popotins nus.
...?
Du coup ça m’a evoqué (bien sûr nourrit de plein (...)
Aus Samuels Präsentation des Waldkindergartenbesuchs konnte ich entnehmen, dass ein solcher Kindergarten unsere französischen Gäste sehr beeindruckt hat. Kein festes Gebäude, nur ein Bauwagen, keine Spielsachen, kein Spielplatzparcour,...und am erstaunlichsten: keine Toilette, nur der so genannte Pipibaum. Und dann sagte er, es sei sehr merkwürdig, dass die Kinder in aller Öffentlichkeit Pipi machen und ihre nackten Popos zeigen.
...?
Da kam bei mir, natürlich gespeist aus unseren Vorurteilen, (...)
Après les 12 heures de voyage d’hier on profite du temps d’animation linguistique pour faire connaissance. Seriez-vous capable de faire deviner où vous avez passé vos dernières vacances sans prononcer une syllabe ?
Pendant la présentation qu’on a pu suivre on découvre la façon d’échanger en cours : respecteuse et à la fois directe dans la critique.
La ballade en ville et sur le campus a fait émerger des questionnements : Qu’est-ce qui est culturel ou pas ? C’est quoi „être français“ ou „être allemand“ (...)