Une froide matinée de décembre, dans le centre de Ziegenhaim, petite commune de Schwalmstadt. Nous avons rendez-vous avec Susan pour découvrir le city bound.
Notre méconnaissance complète de l’allemand nous joue déjà un tour : Alors que l’on s’attendait à découvrir une structure (dans notre tête nous « allions au » city bound), notre anglais approximatif nous fait comprendre au bout de 20 mn que nous « faisons » un city bound : ce n’est donc pas un lieu, mais une démarche ! C’est donc répartis en deux (...)
...du buffet sucré-salé du petit déjeuner.
...que je veux me souvenir de ce voyage...
...de ces petites choses rondes que l’on a mangé tout au long de voyage et qui s’appellent des patates.
...des quelques heure musicales avec Uwe.
...des discussions avec Antje sur la reputation des Français.
...d’un énorme débat sur la liberté animale, la captivité et la nourrissage des „animaux sauvages“.
...de l’énorme marché de Noel.
...du musée des frères Grimm.
...je me souviendrais de cette belle aventure ! (...)
...an das süß-salzige Buffet zum Frühstück.
...dass ich mich an diese Reise erinnern will...
...an diese kleinen runden Dinger die wir während der ganzen Reise gegessen haben und die sich Kartoffeln nennen.
...an einige musikalische Stunden mit Uwe.
...an die Diskussionen mit Antje über ihr Bild Frankreichs.
...an eine große Diskussion über die Freiheit der Tiere, die Haltung und Fütteruung der „Wildtiere“.
...an den großen Weihnachtsmarkt.
...an das Museum der Brüder Grimm.
...ich werde mich (...)
Allemagne (Deutschland) Brüderkeller Brume (Nebel) Bière (Bier) Charme (Charme, Buche) Citybound Docteur (Arzt) Échange (Austausch) Frühstück Grimm Genau Gemütlich Hübsch Inoubliable (Unvergesslich) Joie (Freude) Jeu (Spiel) Kindergarten dans la forêt (Waldkindergarten) Lutins (Zwerge) Malle (l’homme de la forêt (Mann des Waldes)) Marteau (Hammer) Mädchen Noel (Weihnachten) Organisation Pipibaum Pomme de terre (Kartoffel) Questionnements (Fragestellungen) Rencontres (Begegnungen) Schwalm Stollen (...)
Allemagne Brüderkeller Brume Bière Charme Citybound Docteur Échange Frühstück (petit déjeuner) Grimm Genau (tout à fait) Gemütlich (comfortable, agréable, tranquille) Hübsch (joli, mignon) Inoubliable Joie Jeu Kindergarten dans la forêt Lutins Malle (l’homme de la forêt) Marteau Mädchen (fille) Noel Organisation Pipibaum (arbre à pipi) Pomme de terre Questionnements Rencontres Schwalm (région dans laquelle on était) Stollen (spécialté sucrée) Schnitzel (viande panée) Sauce Süß (sucré, mignon) Traum (rève) (...)